مر گئے پیاس کے مارے تو اٹھا ابر کرم
بجھ گئی بزم تو اب شمع جلاتا کیا ہے
प्यास से मरे तो उठे
दीया बुझ गया है, तो मोमबत्ती क्यों जलाई जाती है?
Pyaar se mare to uthe
deeya bujh gaya hai, to momabattee kyon jalaee jaatee hai?
If you died of thirst, you got up
The candle has gone out, so why is the candle lit?
پیاس بجھ جائے زمیں سبز ہو منظر دھل جائے
کام کیا کیا نہ ان آنکھوں کی تری آئے ہمیں
प्यास बुझ जाए, धरती हरी हो जाए, दृश्य धुल जाएं
ये आँखे हमारे पास किस काम आई?
pyaas bush jae, character hare ho jae, dry dial Jaen
ye aankhe hamaare paas kis kaam aaee?
May the thirst be quenched, may the earth be green, and may the scenery
be washed away
What work did these eyes come to us?
ایک دریا کو دکھائی تھی کبھی پیاس اپنی
پھر نہیں مانگا کبھی میں نے دوبارا پانی
एक नदी ने एक बार अपनी प्यास दिखाई
मैंने फिर कभी पानी नहीं मांगा
ek nadee ne ek baar apanee pyaas dikhaee
mainne phir kabhee paanee nahin maanga
A river once showed its thirst
I never asked for water again
رابطہ کیوں رکھوں میں دریا سے
پیاس بجھتی ہے میری صحرا سے
मुझे नदी के संपर्क में क्यों रहना चाहिए?
मेरी मरुभूमि से प्यास बुझती है
mujhe nadee ke sampark mein kyon rahana chaahiemerge
merge marubhoomi se pyaas bujhatee hai
Why should I keep in touch with the river?
My thirst is quenched by my desert
کیا کیا نہ پیاس جاگے مرے دل کے دشت میں
حسرت بھی ایک آگ ہے لاگے جو رات بھر
मरे हृदय के मरुस्थल में प्यासे न जगे
लालसा भी एक आग है जो रात भर जलती रहती है
mare hrday ke marusthal mein pyaase na jage
laalasa bhee ek aag hai jo raat bhar jalatee rahatee hai
Do not wake up thirsty in the desert of the dead heart
Longing is also a fire that burns throughout the night
ہر اک ندی سے کڑی پیاس لے کے وہ گزرا
یہ اور بات کہ وہ خود بھی ایک دریا تھا
वह बड़ी प्यास से हर धारा से होकर गुजरा
और बात यह है कि वह स्वयं एक नदी था
vah badge pyaas se har Sahara se hokar Gujarat
aur baat yah hai ki vah svayan ek nadee tha
He passed through every stream with great thirst
Another thing is that he was a river
اتنی ہی نگاہوں کی مری پیاس بڑھی ہے
جتنی کہ تجھے دیکھ کے تسکین ہوئی ہے
आँखों की प्यास बढ़ गई है
जितना आपको देखकर संतोष होता है
aankhon kee pyaas badh gaee hai
jitana aapako dekhakar santosh hota hai
The thirst for eyes has increased
As much as it is satisfying to see you
مجھ سے یہ پیاس کا صحرا نہیں دیکھا جاتا
روز اب خواب میں دریا نہیں دیکھا جاتا
यह प्यास का मरुस्थल मुझसे देखा नहीं जाता
नदी अब सपने में नहीं दिखती
yah pyaas ka marusthal mujhase dekha nahin jaata
nadee ab sapane mein nahin dikhatee
This desert of thirst is not seen by me
The river is no longer seen in the dream
پیاس کے شہر میں دریا بھی سرابوں کا ملا
منزل شوق ترستی رہی پانی کے لئے
प्यासे शहर में नदी भी मृगतृष्णाओं से भरी थी
पानी के लिए तरस रही थी मंजिल
Please spleasemein made the mrgatrshnaon se bharee tshare
paanee ke lie taras rahee thee manjil
In the city of Thirst, the river was also full of mirages
The destination was longing for water
اس نے دریا کو لگا کر ٹھوکر
پیاس کی عمر بڑھائی ہوگیی
वह नदी पर ठोकर खा गया
तृष्णा की आयु बढ़ जाएगी
vah nadee par thokar kha gaya
trshna kee aayu badh jaegee
He stumbled upon the river
The age of thirst will be increased
پلٹ کے آ گئی خیمے کی سمت پیاس مری
پھٹے ہوئے تھے سبھی بادلوں کے مشکیزے
वह मुड़ा और तंबू की ओर प्यास से मर गया
बादलों की सारी मुस्कराहट टूट चुकी थी
vah muda aur tamboo kee or pyaas se mar gaya
baadalon kee saaree muskaraahat toot chukee thee
He turned around and died of thirst towardinent
All the muskets of the clouds were broken
دشت کی پیاس کسی طور بجھائی جاتی
کوئی تصویر ہی پانی کی دکھائی جاتی
रेगिस्तान की प्यास किसी तरह बुझाई होगी
पानी की तस्वीर दिखाई गई है
registaan kee pyaas kisee tarah bujhaee hogee
paanee kee tasveer dikhaee gaee hai
The thirst of the desert would be quenched somehow
An image of water is shown
اپنے صحرا سے بندھے پیاس کے مارے ہوئے ہم
منتظر ہیں کہ ادھر کوئی کنواں آ نکلے
हमारे रेगिस्तान से बंधे, हम प्यासे हैं
यहां कुएं के निकलने का इंतजार है
hamaare registaan se bandhe, ham pyaase hain
yahaan kuen ke nikalane ka intajaar hai
Bound by our desert, we are thirsty
Waiting for a well to come out here
اسی کے شعر سبھی اور اسی کے افسانے
اسی کی پیاس کا بادل گھٹا میں آیا ہے
उनकी सभी कविताएँ और उनकी किंवदंतियाँ
इसको लेकर प्यास के बादल घाट पर आ गए हैं
unakee sabhee kavitaen aur unakee kinvadantiyaan
isako lekar pyaas ke baadal ghaat par aa gae hain
All his poems and his legends
The cloud of thirst for this has come to Ghata
پیاس ایسی تھی کہ میں سارا سمندر پی گیا
پر مرے ہونٹوں کے یہ دونوں کنارے جل گئے
मैं इतना प्यासा था कि मैंने पूरा सागर पी लिया
लेकिन ये दोनों तरफ के मरे हुए होंठ जले हुए थे
main itana pyaasa tha ki mainne poora saagar pee liya
lekin ye donon taraph ke mare hue honth jale hue the
I was so thirsty that I drank the whole ocean
But these two sides of the dead lips were burnt
پر مرے ہونٹوں کے یہ دونوں کنارے جل گئے