کوئی ہلچل ہے نہ آہٹ نہ صدا ہے کوئی
دل کی دہلیز پہ چپ چاپ کھڑا ہے کوئی
कोई हलचल नहीं, कोई आवाज नहीं, कोई आवाज नहीं
कोई दिल की दहलीज पर चुपचाप खड़ा है
koee halachal nahin, koee aavaaj nahin, koee aavaaj nahin
koee dil kee dahaleej par chupachaap khada hai
There is no movement, no sound, no sound
Someone is standing quietly at the threshold of the heart
نیند آئے تو اچانک تری آہٹ سن لوں
جاگ اٹھوں تو بدن سے تری خوشبو آئے
जब आप सो जाते हैं, तो अचानक तीन की आवाज सुनें
जब मैं उठा तो शरीर से बदबू आ रही थी
jab aap so jaate hain, to achaanak teen kee aavaaj sunen
jab main utha to shareer se badaboo aa rahee thee
When you fall asleep, suddenly hear the sound of three
When I woke up, the body smelled
دل پر دستک دینے کون آ نکلا ہے
کس کی آہٹ سنتا ہوں ویرانے میں
दिल पर दस्तक देने कौन आया है?
मैं जंगल में किसकी दुहाई सुन रहा हूँ?
dil par dastak dene kaun aaya hai?
main jangal mein kisakee duhaee sun raha hoon?
Who has come to knock on the heart?
Whose cry do I hear in the wilderness?
خاموشی میں چاہے جتنا بیگانہ پن ہو
لیکن اک آہٹ جانی پہچانی ہوتی ہے
खामोशी कितनी भी अजनबी क्यों न हो
लेकिन एक आवाज जानी पहचानी है
khaamoshee kitanee bhee ajanabee kyon na ho
lekin ek aavaaj jaanee pahachaanee hai
As alien as the silence may be
But one sound is familiar
کون آئے گا یہاں کوئی نہ آیا ہوگا
میرا دروازہ ہواؤں نے ہلایا ہوگا
कौन आयेगा, यहाँ कोई नहीं आयेगा
मेरा दरवाजा हवा से हिल गया होगा
kaun aayega, yahaan koee nahin aayega
mera daravaaja hava se hil gaya hoga
Who will come? No one will come here
My door must have been shaken by the wind
اخترؔ گزرتے لمحوں کی آہٹ پہ یوں نہ چونک
اس ماتمی جلوس میں اک زندگی بھی ہے
गुजरते लम्हों की आहट से अख्तर चौंके नहीं
इस शोक जुलूस में एक जीवन है
gujarate lamhon kee aahat se akhtar chaunke nahin
is shok juloos mein ek jeevan hai
Akhtar was not shocked by the sound of passing moments
There is a life in this mourning procession
آج بھی نقش ہیں دل پر تری آہٹ کے نشاں
ہم نے اس راہ سے اوروں کو گزرنے نہ دیا
दिल पर आज भी जख्म के निशान हैं
हमने दूसरों को इस रास्ते से नहीं जाने दिया
dil par aaj bhee jakhm ke nishaan hain
hamane doosaron ko is raaste se nahin jaane diya
Even today, there are scars on the heart
We did not allow others to pass through this path
بہت پہلے سے ان قدموں کی آہٹ جان لیتے ہیں
تجھے اے زندگی ہم دور سے پہچان لیتے ہیں
इन कदमों की आहट को हम बहुत पहले से जानते हैं
ऐ ज़िंदगी हम तुझे दूर से पहचानते हैं
in kadamon kee aahat ko ham bahut pahale se jaanate hain
ai zindagee ham tujhe door se pahachaanate hain
We know the sound of these footsteps from a long time ago
O life, we recognize you from afar
آہٹ سی کوئی آئے تو لگتا ہے کہ تم ہو
سایہ کوئی لہرائے تو لگتا ہے کہ تم ہو
अगर कोई आहें लेकर आता है, तो मुझे लगता है कि यह आप हैं
अगर कोई परछाई को हिलाता है, तो ऐसा लगता है कि आप हैं
agar koee aahen lekar aata hai, to mujhe lagata hai ki yah aap hain
agar koee parachhaee ko hilaata hai, to aisa lagata hai ki aap hain
If someone comes with a sigh, I think it's you
If someone waves a shadow, it seems to be you
جسے نہ آنے کی قسمیں میں دے کے آیا ہوں
اسی کے قدموں کی آہٹ کا انتظار بھی ہے
जिनके पास न आने की मैंने कसम खाई है
उनके कदमों का भी इंतजार है
jinake paas na aane kee mainne kasam khaee hai
unake kadamon ka bhee intajaar hai
To whom I have sworn not to come
His footsteps are also waiting
جب ذرا رات ہوئی اور مہ و انجم آئے
بارہا دل نے یہ محسوس کیا تم آئے
जब रात हुई और मह और अंजुम आए
कई बार दिल को लगा कि तुम आ गए
jab raat huee aur mah aur anjum aae
kaee baar dil ko laga ki tum aa gae
When night fell and Mah and Anjum came
Many times the heart felt that you came