سبز مدھم روشنی میں سرخ آنچل کی دھنک
سرد کمرے میں مچلتی گرم سانسوں کی مہک
हरी मंद रोशनी में लाल आग की आवाज
ठंडे कमरे से गर्म सांसों की गंध आ रही है
haree mand roshanee mein laal aag kee aavaaj
thande kamare se garm saanson kee gandh aa rahee hai
The sound of red fire in the green dim light
The smell of hot breath wafting through the cold room
بازوؤں کے سخت حلقے میں کوئی نازک بدن
سلوٹیں ملبوس پر آنچل بھی کچھ ڈھلکا ہوا
बाहों के एक तंग घेरे में एक नाजुक शरीर
आंचल भी जब स्लॉट्स पहनती थी तो थोड़ी गोरी हो जाती थी
baahon ke ek tang ghere mein ek naajuk shareer
aanchal bhee jab slots pahanatee thee to thodee goree ho jaatee thee
A fragile body in a tight circle of arms
Aanchal also got a bit of a tan when he was dressed in slots
گرمئ رخسار سے دہکی ہوئی ٹھنڈی ہوا
نرم زلفوں سے ملائم انگلیوں کی چھیڑ چھاڑ
गर्म तरफ से ठंडी हवा चल रही है
कोमल उँगलियों का कोमल स्पर्श
garm teraph se handle hava chal rahee hai
komal ungaliyon ka komal sparsh
Cold wind blowing from the hot side
The gentle touch of soft fingers
سرخ ہونٹوں پر شرارت کے کسی لمحے کا عکس
ریشمیں بانہوں میں چوڑی کی کبھی مدھم کھنک
लाल होंठ शरारत के पल को दर्शाते हैं
चूड़ी की बाहों में रेशम कभी मंद पड़ गया
laal honth sharaarat ke pal ko darshaate hain
choodee kee baahon mein resham kabhee mand pad gaya
Red lips reflect a moment of mischief
The silks in the arms of the bangle ever dimmed
کانپتے ہونٹوں پہ تھی اللہ سے صرف اک دعا
کاش یہ لمحے ٹھہر جائیں ٹھہر جائیں ذرا!
कांपते होठों पर अल्लाह से बस एक ही दुआ थी
काश यह पल ठहर जाए, ठहर जाए, बस चला जाए!
kaampate hothon par allaah se bas ek hee dua thee
kaash yah pal thahar jae, thahar jae, bas chala jae!
There was only one prayer to Allah on the trembling lips
I wish this moment would stay, stay, just go!
تازہ محبّتوں کا نشہ جسم و جاں میں ہے
پھر موسمِ بہار مِرے گُلستاں میں ہے
ِک خواب ہے کہ بارِ دگر دیکھتے ہیں ہم
اِک آشنا سی روشنی سارے مکاں میں ہے
यह एक सपना है कि हम एक-दूसरे को बार-बार देखें
पूरे घर में एक जाना-पहचाना सा उजाला है
yah ek sapana hai ki ham ek-doosare ko baar-baar dekhen
poore ghar mein ek jaana-pahachaana sa ujaala hai
It is a dream that we see each other again and again
A familiar light is all over the house
تابِش میں اپنی مہر و مہ و نجم سے سَوا
جگنو سی یہ زمِیں جو کفِ آسماں میں ہے
ِک شاخِ یاسمین تھی کل تک خِزاں اَثر
اور آج سارا باغ اُسی کی اماں میں ہے
خوشبو کو ترک کر کے نہ لائے چمن میں رنگ
اتنی تو سُوجھ بُوجھ مِرے باغباں میں ہے
لشکر کی آنکھ مالِ غنیمت پہ ہے لگی
سالارِ فوج اور کسی اِمتحاں میں ہے
ہر جاں نثار یاد دہانی میں منہمک
نیکی کا ہر حساب دِل دوستاں میں ہے
حیرت سے دیکھتا ہے سمندر مِری طرف
کشتی میں کوئی بات ہے، یا بادباں میں ہے
समुद्र मुझे आश्चर्य से देखता है
नाव में, या पाल में कुछ है
samudr mujhe aashchary se dekhata hai
naav mein, ya paal mein kuchh hai
The sea looks at me in wonder
There is something in the boat,or in the sails
اُس کا بھی دھیا ن جشن کی شب اے سپاہِ دوست
باقی ابھی جو تِیر، عُدو کی کماںمیں ہ
उसका ध्यान भी उत्सव की रात है, हे सैनिक के मित्र
शेष बाण उडु के धनुष में है
usaka dhyaan bhee utsav kee raat hai, he sainik ke mitr
shesh baan udu ke dhanush mein hai
His attention is also a night of celebration, O friend of the soldier
The rest of the arrow is in the bow of Udu
بیٹھے رہیں گے، شام تلک تیرے شِیشہ گر
یہ جانتے ہُوئے، کہ خسارہ دُکاں میں ہے
مسند کے اِتنے پاس نہ جائیں کہ پھر کَھلے
وہ بے تعلّقی جو مِزاجِ شہاں میں ہے
ورنہ یہ تیز دھوپ تو چبُھتی ہَمَیں بھی ہے
ہم چُپ کھڑے ہُوئے ہیں کہ تُو سائباں میں ہے
یوسف نہ تھے مـــگر سرِ بازار آ گئے
خوش فہمیاں یہ تھیں کہ خریدار آ گئے
युसूफ वहां नहीं था, पर वह बाजार आया
अच्छी खबर यह थी कि खरीदार आ गए
yusooph vahaan nahin tha, par vah baajaar aaya
achchhee khabar yah thee ki khareedaar aa gae
Yusuf was not there, but he came to the market
The good news was that the buyers came
ھم کج ادا چراغ کہ جب بھی ہوا چلی
طاقوں کو چھوڑ کر سرِ دیوار آ گئے