یہی ہے آرزو تعلیم قرآن عام ہوجاھے
ہراک پرچم سے اونچا پرچم اسلام ہوجاھے
यही कामना है कि कुरान की शिक्षा आम हो जाए
इस्लाम का झंडा हरक झंडे से ऊंचा है
yahee kaamana hai ki kuraan kee shiksha aam ho jae
islaam ka jhanda harak jhande se ooncha hai
This is the wish that Quran education becomes common
The flag of Islam is higher than the Harak flag
جن کے لب پر ثناے احمد ہے
اُن کو حاصل زبان کی رونق
किसके होठों पर है सनय अहमद
उन्हें भाषा का गौरव प्राप्त हुआ
kisake hothon par hai sanay ahamad
unhen bhaasha ka gaurav praapt hua
On whose lips isareanay Ahmed
He got the glory of the language
کوئی اُن سا بلیغ نہ گزرا
اُن سے حاصل بیان کی رونق
उनके जैसा वाक्पटु कोई नहीं था
उनसे प्राप्त कथन का वैभव
unake jaisa vaakpatu koee nahin tha
unease prompt kathan ka Vaibhav
No one was as eloquent as him
The splendor of the statement obtained from them
فیضِ رضوی سے ہند میں باقی
عشقِ سرکارِ دوجہان کی رونق
फैज़-ए-रिज़वी द्वारा भारत में रहा
दो दुनियाओं के राज्य का प्यार
phaiz-e-rizavee dvaara bhaarat mein raha
do duniyaon ke raajy ka pyaar
Remained in India by Faiz-e-Rizvi
The love of the kingdom of two worlds
میرے نظمی ہیں وقت کے حسّاں
نعتِ شاہِ زمان کی رونق
मेरी कविताएँ समय की अनुभूति हैं
नात-ए-शाह-ए-ज़मां की शान
merge kavitaen samay kee anubhooti hain
naat-e-shaah-e-zamaan kee shaan
My poems are about the senses of time
The splendor of Naat-e-Shah-e-Zaman
یارسولِ خدا مُشاہدؔ کو
دیدیں شیریں لسان کی رونق
हे ईश्वर के दूत, मुशहेद को
मधुर जिव्हा का वैभव देखिये
he eeshvar ke doot, mushahed ko
Madhur jivhaJha ka vaibhav dekhiye
O Messenger of God, to Mushahed
See the splendor of the sweet tongue
ذکرِ سرکار کی بدولت ہی
ہے مرے قلب و جان کی رونق
सरकार को धन्यवाद
यह मृत हृदय और आत्मा का वैभव है
sarakaar ko dhanyavaad
Yeah mrt hrday aur aatma ka vaibhav hai
Thanks to the government
It is the splendor of the dead heart and soul
لاکھ دشمن کیا کریں سازش
کم نہ ہوگی قرآن کی رونق
लाखों दुश्मन क्या साजिश करते हैं?
कुरान की महिमा कम नहीं होगी
laakhon dushman kya saajish karate hain?
kuraan kee mahima kam nahin hogee
What do millions of enemies plot?
The splendor of the Quran will not diminish
اُن سے دنیا جہان کی رونق
لالہ و گلستان کی رونق
उनसे जगत का वैभव
लाला और गोलेस्तान की महिमा
unase jagat ka vaibhav
laala aur golestaan kee mahima
The glory of the world from them
The splendor of Lala and Golestan
اس مصروف دور میں, ایمان کمزور کیوں نہ ہو
خدا جانے! خدا نے عربی زبان میں کیا لکھ رکھا ہے
इस व्यस्त समय में विश्वास कमजोर क्यों होना चाहिए?
ईश्वर जानता है! भगवान ने अरबी भाषा में क्या लिखा है?
is vyast samay mein vishvaas kamajor kyon hona chaahie?
eeshvar jaanata hai! bhagavaan ne arabee bhaasha mein kya likha hai?
In these busy times, why should faith be weak?
God knows! What has God written in the Arabic language?
مخملی غلاف میں اک اونچی جگا ایمان رکھا ہے
اس مصلحت کے خزانے کو باندہ کے رکھا ہے
आस्था को मखमली आवरण में ऊँचे स्थान पर रखा गया है
इस समीचीनता का खजाना नौकर ने रखा ह
aastha ko makhamalee aavaran mein oonche sthaan par rakha gaya hai
is sameecheenata ka khajaana naukar ne rakha hai
Faith has been placed in a high plone in the velvet cover
The treasury of this expediency has been kept by the servant
ظاہر یا خفی
اعمال سے کبھی نہ ہو
قران کی نفی
प्रकट या गुप्त
कर्मों से कदापि नहीं
कुरान का खंडन
prakat ya gut
karmon se kadaapi nahin
kuraanQuran ka khandan
Overt or covert
Never by actions
Negation of the Qur'an
بے زبانوں کو جب وہ زبان دیتا ہے
پڑھنے کو پھر وہ قرآن دیتا ہے
जब वह जीभहीन को जीभ देता है
वह फिर कुरान को पढ़ने के लिए देता है
jab vah jeebhaheen ko jeebh deta hai
vah phir kuraan ko padhane ke lie deta hai
When he gives tongue to the tongueless
He then gives the Quran to read