سخت راتوں میں بھی آسان سفر لگتا ہے
یہ میری ماں کی دُعاوں کا اثر لگتا ہے
मुश्किल भरी रातों में भी सफर आसान सा लगता है
ये मेरी माँ की दुआओं का असर लगता है
mushkil bharee raaton mein bhee saphar aasaan sa lagata hai
ye meree maan kee duaon ka asar lagata hai
Even on rough nights, it seems like a straightforward journey
This seems to be the effect of my mother's prayers
خدا نے کہا موسیؑ سے بن ماں دھیان کرنا زرا
نبی جی کا فرمان کہ باپ سے ذیادہ تیراحق ہے ماں
परमेश्वर ने माता के रूप में मूसा से कहा, तू ध्यान दे
पैगम्बर का कथन है कि आपके पास अपने पिता से अधिक अधिकार हैं
parameshvar ne maata ke roop mein moosa se kaha, too dhyaan de
paigambar ka kathan hai ki aapake paas apane pita se adhik adhikaar hain
God said to Moses as a mother, you should pay attention
Prophet's statement that you have more rights than your father
رہی عمر بھر سایہ فگن تیری بے لوث مہربانیاں
نہیں نعم البدل تیرا کہیں بھی اے مــــــــــــــاں
आपकी निःस्वार्थ कृपा की छाया जीवन भर बनी रहे
नहीं नाम अल बादल, तुम कहीं भी हो माँ
aapakee nihsvaarth krpa kee chhaaya jeevan bhar banee rahe
nahin naam al baadal, tum kaheen bhee ho maan
May your selfless kindness be a shadow throughout life
No Naam al Badal, you are anywhere, mother
دیر سے آنا کام سے جب بھی میرا
بھانپ لیتا تھا میں، تیری پشیما نـیاں
काम से देर से आना जब भी मेरी
मुझे तुम्हारी दया महसूस होती थी
kaam se der se aana jab bhee meree
mujhe tumhaaree daya mahasoos hotee thee
Coming late from work whenever my
I used to feel your pity
میں نے پردیس کاٹا، تونے سہی یہ جدائیاں
مگر ہم سے اب نہیں سہی جاتی یہ جدائیاں
मैंने पारदियों को काटा, भले ही ये जुदाई
लेकिन हम अब ये जुदाई बर्दाश्त नहीं कर सकते
mainne paaradiyon ko kaata, bhale hee ye judaee
lekin ham ab ye judaee bardaasht nahin kar sakate
I cut Pardis, even though these separations
But we can't bear these separations anymore
خدا نے بہشت بنا کے رکھ دی تیرے قدموں تلے
تو ہے جنت میری، تیرے پاوں تلے جنت ہے ماں
भगवान ने स्वर्ग बनाया और इसे आपके पैरों के नीचे रखा
तुम मेरी जन्नत हो, तुम्हारे कदमों के नीचे जन्नत है माँ
bhagavaan ne svarg banaaya aur ise aapake pairon ke neeche rakha
tum meree jannat ho, tumhaare kadamon ke neeche jannat hai maan
God made heaven and placed it under your feet
You are my heaven, there is heaven under your feet mother
یاد کرتا ہوں تجھے ہر دم، اور روتا رہتا ھوں
نظام قدرت ہے موت بھی، کہ تو ملے گی اب کہاں
मैं तुम्हें हर समय याद करता हूं, और रोता रहता हूं
प्रकृति का विधान भी मृत्यु है, तो अब कहाँ खोजोगे?
main tumhen har samay yaad karata hoon, aur rota rahata hoon
prakrti ka vidhaan bhee mrtyu hai, to ab kahaan khojoge?
I miss you all the time and keep crying
The system of nature is also death, so where will you find it now?
تو نے سب کچھ کیا ہے ھمارے لیے
ھم کچھ بھی نہ کر پائے تمھارے لیے
आपने हमारे लिए सब कुछ किया है
मैं तुम्हारे लिए कुछ नहीं कर सका
aapane hamaare lie sab kuchh kiya hai
main tumhaare lie kuchh nahin kar saka
You have done everything for us
I couldn't do anything for you
کیا فائدہ اب پچھتاوں کے لکھنے کا
کہ تو دیکھ نہ سکے گی یہ لکھایاں
अब पछतावा लिखने से क्या फायदा?
कि आप इन लेखों को नहीं देख पाएंगे
ab pachhataava likhane se kya phaayada?
ki aap in lekhon ko nahin dekh paenge
What is the use of writing regrets now?
That you will not be able to see these writings
اب مانگتے ہیں اپنے رب سے پھر معا فیاں
پر یہ معافیاں نہ کر سکیں گی کبھی تلافیاں
अब हम अपने भगवान से क्षमा मांगते हैं
लेकिन ये क्षमायाचना कभी भी क्षतिपूर्ति नहीं होगी
ab ham apane bhagavaan se kshama maangate hain
lekin ye kshamaayaachana kabhee bhee kshatipoorti nahin hogee
Now we ask for forgiveness from our Lord
But these apologies will never be reparations
وہ رحیم معاف کر دے گا تیری دعا سے
پر ضمیر میرا نہیں کرتا یہ مہربانیاں
वह आपकी प्रार्थनाओं से आपको क्षमा करेगा
लेकिन मेरी अंतरात्मा ये एहसान नहीं करती
vah aapakee praarthanaon se aapako kshama karega
lekin meree antaraatma ye ehasaan nahin karatee
He will forgive you with your prayers
But my conscience does not do these favors
ربی اغفر کہہ کہ بچاتا ہوں اپنی جان
کہ یہاں بھی پائ اپنی خود غرضیاں
कहो, रब्बी अगफिर, मैं अपनी जान बचाता हूं
कि यहां भी अपना स्वार्थ ढूंढ लेते हैं
kaho, rabbee agaphir, main apanee jaan bachaata hoon
ki yahaan bhee apana svaarth dhoondh lete hain
Say, Rabbi Agfir, I save my life
That here also find their selfishness
غلطیوں کا پتلا ہے یہ تیرا وسیـــــؔــــم
تو درگزر کر دیتی تھی جس کی نالائقیاں
यह आपकी गलतियों का उपहार है
तो वह किसकी कमियों को माफ कर देती थी
yah aapakee galatiyon ka upahaar hai
to vah kisakee kamiyon ko maaph kar detee thee
This is your gift of mistakes
So she used to forgive those whose inadequacies
الفاظ نہیں ملتے کہ بیاں کروں تیری خوبیاں
کوئ تجھ سا نہیں، تجھ سا نہیں، تجھ سا نہیں اے ماں
आपके गुणों को व्यक्त करने के लिए कोई शब्द नहीं हैं
आप जैसा कोई नहीं, आप जैसा नहीं, आप जैसा नहीं, माँ
aapake gunon ko vyakt karane ke lie koee shabd nahin hain
aap jaisa koee nahin, aap jaisa nahin, aap jaisa nahin, maan
There are no words to express your qualities
No one like you, not like you, not like you, mother