تم حجاب میں رہو
سب اوقات میں رہیں گے
तुम हिजाब में रहो
हर हाल में रहेगा
tum hijaab mein raho
har haal mein rahega
You stay in hijab
Will saty in all times
نہ گرد راہ ہے رخ پر نہ آنکھ میں آنسو
یہ جستجو بھی سہی اس کی جستجو تو نہیں
कोई रास्ता नहीं है, आंखों में आंसू नहीं हैं
भले ही यह एक खोज है, यह उसकी खोज नहीं है
koee raasta nahin hai, aankhon mein aansoo nahin hain
bhale hee yah ek khoj hai, yah usakee khoj nahin hai
There is no way around it, no tears in the eyes
Even if this is a quest, it is not his quest
نگاہ شوق سے غافل سمجھ نہ جلووں کو
شراب کچھ بھی ہو بیگانۂ سبو تو نہیں
आवेश के साथ लापरवाही से आंखों को न देखें
शराब कोई भी हो बुरी चीज नहीं है
aavesh ke saath laaparavaahee se aankhon ko na dekhen
sharaab koee bhee ho buree cheej nahin hai
Do not look at the eyes carelessly with passion
No matter what the alcohol is, it is not a bad thing
کہاں یہ عشق کا عالم کہاں وہ حسن تمام
یہ سوچتا ہوں کہ میں اپنے رو بہ رو تو نہیں
कहाँ है ये प्रेम की दुनिया, कहाँ है वो सारी सुंदरता?
मुझे लगता है कि मैं अपने चेहरे में नहीं हूं
kahaan hai ye prem kee duniya, kahaan hai vo saaree sundarata?
mujhe lagata hai ki main apane chehare mein nahin hoon
Where is this world of love, where is all that beauty?
I think that I am not in my face
انہیں بھی کر دیا بیتاب آرزو کس نے
مری نگاہ محبت کہیں یہ تو تو نہیں
उन्हें भी हताश किसने किया?
डेड आई लव कहते हैं कि ऐसा नहीं है
unhen bhee hataash kisane kiya?
ded aaee lav kahate hain ki aisa nahin hai
Who also made them desperate?
Deadeye love says this is not so
سکوت وہ بھی مسلسل سکوت کیا معنی
کہیں یہی ترا انداز گفتگو تو نہیں
मौन का क्या अर्थ है?
यह उसी तरह की बातचीत नहीं है
maun ka kya arth hai?
yah usee tarah kee baatacheet nahin hai
What does silence mean?
This is not the same kind of conversation
محوِ حیرت ہیں بے حجابیاں
واہ رے تیری حجاب داریاں
बेतुकापन आश्चर्य का विषय है
वाह, आपके घूंघट
betukaapan aashchary ka vishay hai
vaah, aapake ghoonghat
Absurdity is a matter of surprise
Wow, your veils
یہ حوریان فرنگی دل و نظر کا حجاب
بہشت مغربیاں جلوہ ہائے پا برکاب
दिल और नज़र का परदा है ये हुर्रिया फिरंगी
बेहेष्ट मगरिबनी जालुह ही पा बरकब
dil aur nazar ka parada hai ye hurriya phirangee
best magaribanee jaaluh hee pa barakab
This Hurrian Ferangi is the veil of heart and sight
Behesht Maghribani Jaluh Hi Pa Barkab
دل و نظر کا سفینہ سنبھال کر لے جا
مہ و ستارہ ہیں بحر وجود میں گرداب
दिल और दृष्टि के जहाज को संभालो
चंद्रमा और तारे अस्तित्व में भंवर हैं
dil aur drshti ke jahaaj ko sambhaalo
chandrama aur taare astitv mein bhanvar hain
Take over the ship of heart and sight
Moon and stars are the vortexes in existence
جہان صوت و صدا میں سما نہیں سکتی
لطیفۂ ازلی ہے فغان چنگ و رباب
ध्वनि में संसार समाहित नहीं हो सकता
शाश्वत चुटकुला फगन चांग और रबाब है
dhvani mein sansaar samaahit nahin ho sakata
shaashvat chutakula phagan chasing aur rabab hai
The world cannot be contained in sound
The eternal joke is Faghan Chang and Rabab
سکھا دیے ہیں اسے شیوہ ہائے خانقہی
فقیہ شہر کو صوفی نے کر دیا ہے خراب
उन्हें भिक्षुओं ने शिक्षा दी है
फकीह शहर को सूफियों ने बर्बाद कर दिया है
unhen bhikshuon ne shiksha dee hai
phakeeh shahar ko soophiyon ne barbaad kar diya hai
He has been taught by the monks
The city of Faqeeh has been ruined by Sufis