ارادے باندھتا ہوں سوچتا ہوں توڑ دیتا ہوں
کہیں ایسا نہ ہو جائے کہیں ایسا نہ ہو جائے
मैं इरादे बनाता हूं, सोचता हूं, तोड़ देता हूं
ऐसा न हो, ऐसा न हो
main iraade banaata hoon, sochata hoon, tod deta hoon
aisa na ho, aisa na ho
I make intentions, I think, and I break them
May it not happen, may it not happen
احباب کا شکوہ کیا کیجئے خود ظاہر و باطن ایک نہیں
لب اوپر اوپر ہنستے ہیں دل اندر اندر روتا ہے
क्या आप अपने दोस्तों के बारे में शिकायत करते हैं?
होठों पर मुस्कान है और दिल अंदर ही अंदर रोता है
kya aap apane doston ke baare mein shikaayat karate hain?
hothon par muskaan hai aur dil andar hee andar rota hai
Do you complain about your friends?
The lips smile up and the heart cries inside
الٰہی ایک غم روزگار کیا کم تھا
کہ عشق بھیج دیا جان مبتلا کے لیے
भगवान, यह कितना दुखद काम था
उस इश्क़ ने पीड़ित आत्मा के लिए भेजा
bhagavaan, yah kitana dukhad kaam tha
us ishq ne peedit aatma ke lie bheja
God, what a sad job it was
That Ishq sent for the suffering soul
ہاتھ رکھ رکھ کے وہ سینے پہ کسی کا کہنا
دل سے درد اٹھتا ہے پہلے کہ جگر سے پہلے
وفا کا لازمی تھا یہ نتیجہ
سزا اپنے کیے کی پا رہا ہوں
यह परिणाम वफादारी के लिए अनिवार्य था
मुझे मेरे कर्मों की सजा मिल रही है
yah parinaam vaphaadaaree ke lie anivaary tha
mujhe mere karmon kee saja mil rahee hai
This result was mandatory for loyalty
I am being punished for my actions
تم ہی نہ سن سکے اگر قصۂ غم سنے گا کون
کس کی زباں کھلے گی پھر ہم نہ اگر سنا سکے
सुन नहीं सकते तो कौन सुनेगा दु:खद कथा?
किसकी जुबान खुलेगी तो हम सुन नहीं सकते
sun nahin sakate to kaun sunega du:khad katha?
kisakee jubaan khulegee to ham sun nahin sakate
If you can't listen, who will listen to the sad story?
Whose tongue will open then we cannot hear
محو کار دیں ہوں میں بوریا نشیں ہوں میں
راہزن نہیں ہوں میں تخت و تاج کیا کروں
मुझे ऊबन हो चुकी है
मैं आवारा नहीं, तख्त और ताज का क्या करूं?
mujhe ooban ho chukee hai
main aavaara nahin, takht aur taaj ka kya karoon?
I am bored
I am not a wanderer, what should I do with the throne and the
crown?
آیا نہ ان کو عہد ملاقات کا لحاظ
ہم نے بھی کوئی چاہ نہ کی ہم بھی چپ رہے
سنا ہے اس طرف سے بھی جناب عشق گزریں گے
مری ہستی نہ اڑ جائے غبار کارواں ہو کر
ہم ہی میں تھی نہ کوئی بات یاد نہ تم کو آ سکے
تم نے ہمیں بھلا دیا ہم نہ تمہیں بھلا سکے
हम अकेले थे और आपको कुछ भी याद नहीं आ रहा था
आप हमें भूल गए, हम आपको भूल नहीं पाए
ham akele the aur aapako kuchh bhee yaad nahin aa raha tha
aap hamen bhool gae, ham aapako bhool nahin pae
We were alone and you could not remember anything
You forgot us, we could not forget you
رونق بزم بن گئے لب پہ حکایتیں رہیں
دل میں شکایتیں رہیں لب نہ مگر ہلا سکے
रौनक बिज़म के होठों पर कहानियाँ थीं
दिल में शिकवे थे, पर लब न हिल सके
raunak bizam ke hothon par kahaaniyaan theen
dil mein shikave the, par lab na hil sake
Stories were on the lips of Roanak Bizm
There were complaints in the heart, but the lips could not move
ایسا ہو کوئی نامہ بر بات پہ کان دھر سکے
سن کے یقین کر سکے جا کے انہیں سنا سکے
अगर ऐसा है तो कोई मामले की सुनवाई कर सकता है
यदि आप इस पर विश्वास कर सकते हैं, तो इसे सुनें
agar aisa hai to koee maamale kee sunavaee kar sakata hai
yadi aap is par vishvaas kar sakate hain, to ise sunen
If so, someone can listen to the matter
If you can believe it, listen to it
اہل زباں تو ہیں بہت کوئی نہیں ہے اہل دل
کون تری طرح حفیظؔ درد کے گیت گا سکے
भाषा के लोग बहुत हैं, लेकिन दिल के लोग नहीं हैं
हाफ़िज़ दर्द के गाने कौन गा सकता है
bhaasha ke log bahut hain, lekin dil ke log nahin hain
haafiz dard ke gaane kaun ga sakata hai
There are many people of language, but there are no people of heart
Who can sing the songs of Hafeez Dard