دکھ غیر دا شاکر نٕیں لگدا
دٌکھ یار دیوے تے دٌکھ لگدے
दुख कृतज्ञ नहीं मालूम पड़ता
देख यार देवे ते दख लगदे
dukh krtagy nahin maaloom padata
dekh yaar deve te dakh lagade
Sadness does not seem to be grateful
Dٌkh yaar deve te dٌkh lagde
آج موسم شاکر چس دا ہیے
دل آدے یار کوں مل آواں
आज मौसम चौंकाने वाला है
प्रिय मित्र
aaj mausam chaunkaane vaala hai
priy mitr
Today the weather is shocking
Dear friend
بیا کون ہا شاکر روے ہا
ہنج مخلص ہئی ہنج روپئی اے
बिया कोन हा शकर रोवे हा
हिंज मखलिस है हिंज रु
biya kon ha shakar rove ha
hinj makhalis hai hinj ru
Biya kon ha shakar rowe ha
Hinj Mkhlis Hai Hinj Rs
ساکوں بال کے شاکر ہتھ سیکیں
اساں راہ دے کَکھ تیڈے کم اساں
सकोन बाल के शेकर हाथों को जानें
हमें रास्ता दो
sakon baal ke shekar haathon ko jaanen
hamen raasta do
Learn the Shaker hands of Sakon Bal
Give way to us
دِل ساڈا شاکرؔ شیشے دا
ارمان لوہار دے کم آ گۓ
दिल सदा शॉकर चश्मा
अरमान लोहार दे आये
dil sada shokar chashma
aramaan lohaar de aaye
Dil Sada Shocker glasses
Armaan Lohar de came
اَسی اٌجڑے لوک مٌقدراں دے، ویران نصیب دا حال نہ پٌچھ
توں شاکر آپ سیانا ایں، ساڈا چہرہ پڑھ حالات نہ پچھ
उजड़े हुए लोगों का सूनापन मत पूछो
तो धन्यवाद, आप सियाना हैं, स्थिति को सादे चेहरे से न पढ़ें
ujade hue logon ka soonaapan mat poochho
to dhanyavaad, aap siyaana hain, sthiti ko saade chehare se na
padhen
Do not ask for the desolation of the desolate people
So thank you, you are Siyana, don't read the situation with a plain
face
بھانویں اکھ شاکر نیں ڈیکھ سکی
میڈی سوچ خدا کوں مل آئی ہے
शॉकर की आंखें इसे देख नहीं पाईं
भगवान ने मेडी सोच को ढूंढ लिया है
shokar kee aankhen ise dekh nahin paeen
bhagavaan ne medee soch ko dhoondh liya hai
Shocker's eyes could not see it
God has found Medi Soch
پہلے غم دی فصل پکا "شاکر"
وت خوشیاں آپے جم آسن
सबसे पहले, उदास फसल "शकर" पक गई।
वाट खुशियां आपे जिम आसन
sabase pahale, udaas phasal "shakar" pak gaee.
vaat khushiyaan aape jim aasan
First of all, the sad crop was cooked "Shakar".
Wat Khushiyan Ape Gym Asan
راھ لدھے شاکر کنگن ہیں
بھاویں ہتھ وچ پا بھانویں پیر وچ پا
राह लधे एक शॉकर ब्रेसलेट है
भाई हाथ-पैर
raah ladhe ek shokar bresalet hai
bhaee haath-pair
Rah Ladhe is a shocker bracelet
Brother hand and foot
تو شاکر کینجھا یار ھاویں
آئے تو نسہ موڑ توں نکھڑا گیں
तो शाकिर केंझा यार हौने
अगर वे आ गए तो नियंत्रण से बाहर हो जाएंगे.'
to shaakir kenjha yaar haune
agar ve aa gae to niyantran se baahar ho jaenge.
So Shakir Kenjha yaar haune
If they come, they will be out of control
ہر حال اچ شاکر تیڈے ہیں
بھانویں گَل چا لا، بھانویں رول ودا
किसी भी मामले में, मैं हैरान हूँ.
भानवीं गल चा ला, भानवीं रोल वड़ा
kisee bhee maamale mein, main hairaan hoon.
bhaanaveen gal cha la, bhaanaveen rol vada
In any case, I am shocked.
Bhanvin Gal Cha La, Bhanvin Roll Vada
جِتھے شاکر مٌک کإینات ونجے
وَت سامنے ڈیکھیں میں ہوساں
जिथे शकर मुक कायनात वनजे
मेरे सामने देखो
jithe shakar muk kaayanaat vanaje
mere saamane dekho
Jithe Shaker Muk Kainat Vanje
Look in front of me