سگریٹ اس کے لبوں میں کانپ رہا تھا۔
سلگتے سگریٹ اور دھڑکتے دل میں کتنی مماثلت ہے
उसके होठों में सिगरेट काँप रही थी।
जलती हुई सिगरेट और धड़कता हुआ दिल कितना एक जैसा है
usake hothon mein sigaret kaanp rahee thee.
jalatee huee sigaret aur dhadakata hua dil kitana ek jaisa hai
The cigarette was trembling in his lips.
How similar is a burning cigarette and a beating heart
ہوئے ختم سگریٹ اب کیا کریں ہم
ہے پچھلا پہر رات کے دو بجے ہیں
हमें तैयार सिगरेट का क्या करना चाहिए?
रात के दो बजे हैं
hamen taiyaar sigaret ka kya karana chaahie?
raat ke do baje hain
What should we do with the finished cigarettes?
It is two o'clock in the morning
خوف جھجھک اندیشہ وحشت اور گھبراہٹ
پہلی مٌحبّت پہلی سیگریٹ جیسی تھی
भय, झिझक, आशंका, भय और घबराहट
पहला प्यार पहली सिगरेट की तरह था
bhay, jhijhak, aashanka, bhay aur ghabaraahat
pahala pyaar pahalee sigaret kee tarah tha
Fear, hesitation, apprehension, horror and panic
The first love was like the first cigarette
سلوک اٌس نے مٌجھ سے سگریٹ سا کیا
پہلے جلایا پھر پیا پاٶں رکھا اور بٌجھا دِیا
उसने मेरे साथ सिगरेट की तरह व्यवहार किया
पहले जलाया, फिर रखा और बुझा दिया
usane mere saath sigaret kee tarah vyavahaar kiya
pahale jalaaya, phir rakha aur bujha diya
He treated me like a cigarette
First it was lit, then it was kept and extinguished
دو ہی سگرٹ اب روزانہ ہم پئیں گے مستقل
صبح کو اک ناشتہ میں رات اک کھانے کے بعد
हम रोज सिर्फ दो सिगरेट पियेंगे
रात में एक बार भोजन के बाद सुबह एक नाश्ता
ham roj sirph do sigaret piyenge
raat mein ek baar bhojan ke baad subah ek naashta
We will drink only two cigarettes daily
One breakfast in the morning after one meal at night
سگریٹ جِسے جلتا ہوا کوٸ چھوڑ دے
اس کا دھواں ہوں اور پریشاں دھواں ہوں میں
जलती हुई सिगरेट छोड़ो
इसका धुआं और मैं चिंता का धुआं हूं
jalatee huee sigaret chhodo
isaka dhuaan aur main chinta ka dhuaan hoon
Leave a burning cigarette
Its smoke and I am the smoke of worry
آج بھی اس اٌمید پہ سگرٹ پیتا ہوں
کبھی تو جلے گی سینے میں تصویر اسکی
मैं आज भी इसी उम्मीद पर सिगरेट पीता हूं
कभी सीने में जलेगी उसकी छवि
main aaj bhee isee ummeed par sigaret peeta hoon
kabhee seene mein jalegee usakee chhavi
Even today I smoke cigarettes on this hope
Sometimes his image will burn in the chest
تنہائی میں تٌجھے بھولنے کو سیگریٹ جلا لی
کمبخت دھویں نے تیری تصویر بنا دی
तन्हाई में तुम्हें भुलाने के लिए मैंने सिगरेट जलाई
बेचारे धुएँ ने तेरी छवि बना दी
tanhaee mein tumhen bhulaane ke lie mainne sigaret jalaee
bechaare dhuen ne teree chhavi bana dee
I lit a cigarette to forget you in loneliness
Poor smoke made your image
یہ سیگریٹ کا وقت ہے جناب
مٌحبّت پر تبصرے ہم بعد میں کریں گے
यह सिगरेट का समय है, सर
हम प्यार पर बाद में टिप्पणी करेंगे
yah sigaret ka samay hai, sar
ham pyaar par baad mein tippanee karenge
It's cigarette time, sir
We will comment on love later
نہیں تھا دھیان کوئی توڑتے ہوئے سگریٹ
میں تجھ کو بھول گیا چھوڑتے ہوئے سگریٹ
सिगरेट तोड़ने पर कोई ध्यान नहीं दिया गया
मैं तुम्हें सिगरेट छोड़ना भूल गया
sigaret todane par koee dhyaan nahin diya gaya
main tumhen sigaret chhodana bhool gaya
No attention was paid to breaking cigarettes
I forgot you leaving the cigarette
کمرے میں پھیلتا رہا سیگریٹ کا دھواں
میں بند کھڑکیوں کی طرف دیکھتا رہا
कमरे में सिगरेट का धुआं फैल रहा था
मैं बंद खिड़कियों को देखता रहा
kamare mein sigaret ka dhuaan phail raha tha
main band khidakiyon ko dekhata raha
Cigarette smoke was spreading in the room
I kept looking at the closed windows
ِسی روز سیگریٹ کی طرح پھونک ڈالوں گا
یہ جو مٌرشّد ، نواب، سرکار بنے پھرتے ہیں
उस दिन मैं सिगरेट की तरह फूंक दूँगा
जो आका, नवाब और सरकार बनते हैं
us din main sigaret kee tarah phoonk doonga
jo aaka, navaab aur sarakaar banate hain
That day I will blow like a cigarette
Those who become mentors, nawabs, and government
میرے ہونٹوں پہ کسی لمس کی خواہش شدید ہے
کچھ ایسا کر مٌجھے سیگریٹ کو جلانا نہ پڑے
मेरे होठों को छूने की चाहत बहुत तीव्र है
ऐसा कुछ करने से मुझे सिगरेट नहीं जलानी पड़ेगी
mere hothon ko chhoone kee chaahat bahut teevr hai
aisa kuchh karane se mujhe sigaret nahin jalaanee padegee
The desire for a touch on my lips is intense
By doing something like that, I don't have to light a cigarette