چہرہ غزل ہونٹ کھلتے گُلاب ادائیں دلنشیں
دیکھ کر تُجھ کو حُسن نے بھی کہا آفریں آفریں
चेहरे की ग़ज़ल, होंटों के खुले गुलाब
आपको देखकर हुसैन ने भी कहा, "ऑफर, ऑफर।"
chehare kee gazal, honton ke khule gulaab
aapako dekhakar husain ne bhee kaha, "ophar, ophar."
Face ghazal, lips open roses
Seeing you, Hussain also said, "Offer, offer."
ہونٹوں پہ کبھی ان کے مرا نام ہی آئے
آئے تو سہی بر سر الزام ہی آئے
होठों पर केवल उनका मृत नाम ही आया
आएंगे तो उन पर दोष मढ़ा जाएगा
hothon par keval unaka mrt naam hee aaya
aaenge to un par dosh madha jaega
Only his dead name ever came to the lips
If they come, they will be blamed
حیران ہیں لب بستہ ہیں دلگیر ہیں غنچے
خوشبو کی زبانی ترا پیغام ہی آئے
वे चकित हैं, वे मोहित हैं, वे मनमोहक हैं
खुशबू के मौखिक संदेश आए
ve chakit hain, ve mohit hain, ve manamohak hain
khushaboo ke maukhik sandesh aae
They are surprised, they are fascinated, they are charming
Khushboo's verbal messages came
لمحات مسرت ہیں تصور سے گریزاں
یاد آئے ہیں جب بھی غم و آلام ہی آئے
क्षण कल्पना से परे आनंद हैं
जब-जब दुख-दर्द आए याद किया
kshan kalpana se pare aanand hain
jab-jab dukh-dard aae yaad kiya
Moments are bliss beyond imagination
Remembered whenever sorrows and pains came
تاروں سے سجا لیں گے رہ شہر تمنا
مقدور نہیں صبح چلو شام ہی آئے
वे नगर को तारों से सजायेंगे
सुबह नहीं आ सकता, शाम को आ जाऊं
ve nagar ko taaron se sajaayenge
subah nahin aa sakata, shaam ko aa jaoon
They will decorate the city with wires
Can't come in the morning, come in the evening
کیا راہ بدلنے کا گلہ ہم سفروں سے
جس رہ سے چلے تیرے در و بام ہی آئے
हम जिस तरह से यात्रा करते हैं उसे बदलने का तरीका क्या है?
जहां से तुम चलोगे, वहीं से तुम्हारा द्वार और छत आएगी
ham jis tarah se yaatra karate hain use badalane ka tareeka kya hai?
jahaan se tum chaloge, vaheen se tumhaara dvaar aur chhat aaegee
What is the way to change the way we travel?
From where you walk, your door and roof will come
تھک ہار کے بیٹھے ہیں سر کوئے تمنا
کام آئے تو پھر جذبۂ ناکام ہی آئے
वे थके-मांदे बैठे हैं
अगर यह काम करता है, तो जुनून विफल हो जाएगा
ve thake-maande baithe hain
agar yah kaam karata hai, to junoon viphal ho jaega
They are sitting tired and longing
If it works, then passion will fail
باقی نہ رہے ساکھ اداؔ دشت جنوں کی
دل میں اگر اندیشۂ انجام ہی آئے
अदा दश्त जिन्नों की इज्जत न रहने दें
अगर दिल में डर आ जाए
ada dasht jinnon kee ijjat na rahane den
agar dil mein dar aa jae
Don't let the reputation of Ada Dasht jinns remain
If the fear comes in the heart
ہونٹوں پہ لئے پیار کے جذبات سجا کر
تتلی کوئی نکلی ہے یہ خوشبو سے نہا کر
होठों पर प्रेम के भाव सजाकर
तितली निकल कर इस सुगंध में नहा चुकी है
hothon par prem ke bhaav sajaakar
titalee nikal kar is sugandh mein naha chukee hai
By decorating the feelings of love on the lips
The butterfly has come out and bathed in this fragrance
آنے لگی پھولوں پہ نئی ایک جوانی
کھلتے رہیں محفل میں یہی ایک دعا کر
फूलों पर एक नया यौवन आ रहा है
खोलते रहें और पार्टी में यह एक दुआ करें
phoolon par ek naya yauvan aa raha hai
kholate rahen aur paartee mein yah ek dua karen
A new youth is coming on the flowers
Keep opening and make this one dua in the party
بکھری ہوئی پھرتی ہوں ، یہاں کوئی نہیں ہے
اے مولا مجھے ایک ، مرا اپنا عطا کر
भटकता फिरता हूँ, यहाँ कोई नहीं है
हे भगवान, मुझे एक दे दो, मेरी आत्मा
bhatakata phirata hoon, yahaan koee nahin hai
he bhagavaan, mujhe ek de do, meree aatma
I wander scattered, there is no one here
Oh Lord, give me one, my soul
اب عدل یا انصاف کی امید نہیں ہے
اس شہر کے حاکم سے ذرا دور رہا کر
न्याय या निष्पक्षता की कोई उम्मीद नहीं है
इस शहर के शासक से दूर रहो
nyaay ya nishpakshata kee koee ummeed nahin hai
is shahar ke shaasak se door raho
There is no hope for justice or fairness
Stay away from the ruler of this city
جب آنکھ کی تحویل میں آنسو ہی نہیں ہیں
کیا لینا ہے پھر دردِ محبت کو بہا کر
जब आंख में आंसू ना हो
क्या करें फिर प्यार का दर्द बहा दें
jab aankh mein aansoo na ho
kya karen phir pyaar ka dard baha den
When there are no tears in the eye
What to do then shed the pain of love
چمکے ہیں مرے ساتھ بجھی شب کے ستارے
نکلوں جو اگر چاند کی کرنوں سے نہا کر
मृत रात्रि के तारे चमक रहे हैं
चाँद की किरणों से नहाया हो तो बाहर आओ
mrt raatri ke taare chamak rahe hain
chaand kee kiranon se nahaaya ho to baahar aao
The stars of the dead night are shining
Come out if bathed by the rays of the moon
ہونٹوں پہ وفاؤں کی یہ مسکان سجا کر
اک بار محبت کی زباں بول کے دیکھو
होठों पर वफा की ये मुस्कान सजाकर
एक बार प्यार की भाषा बोल कर देखें
hothon par vapha kee ye muskaan sajaakar
ek baar pyaar kee bhaasha bol kar dekhen
By decorating this smile of loyalty on the lips
Try speaking the language of love once
لوٹ آئیں گے پھر بادِ بہاراں کے زمانے
کٹ جائے گی ہجرت کی خزاں ، بول کے دیکھو
हवा और वसंत का समय लौट आएगा
कटेगी प्रवास की पतझड़, देखो शब्द
hava aur vasant ka samay laut aaega
kategee pravaas kee patajhad, dekho shabd
The times of wind and spring will return
The autumn of migration will be cut, look at the words
قریب آپ کے گر تشنہ کام ہو جائیں
تو کیا عجب ہے کہ غم بے لگام ہو جائیں
आपके सपने जल्द पूरे हों
तो, क्या यह कोई आश्चर्य है कि दु: ख बेकाबू हो जाता है?
aapake sapane jald poore hon
to, kya yah koee aashchary hai ki du: kh bekaaboo ho jaata hai?
May your dreams come true soon
So, is it any wonder that grief becomes uncontrollable?
تمام عمر کی محرومیاں بھلا ڈالیں
وفائیں ان کی ہمارے جو نام ہو جائیں
उम्र के सारे अभावों को भूल जाओ
उनके प्रति वफादार रहें, हमारा नाम कुछ भी हो
umr ke saare abhaavon ko bhool jao
unake prati vaphaadaar rahen, hamaara naam kuchh bhee ho
Forget all the deprivations of the age
Be loyal to them, whatever our name may be
قریب آپ کے ہونٹوں کو اس قدر پائیں
تو دور کیوں نہ صراحی و جام ہو جائیں
अपने होठों को इतना पास लाओ
तो क्यों न क्लीयर और जैम हो जाएं
apane hothon ko itana paas lao
to kyon na kleeyar aur jaim ho jaen
Get your lips so close
So, why not be clear and jam
بقا انھیں کو ملے گی یہ راز قدرت ہے
نصیب جن کو فنا کے مقام ہو جائیں
उन्हें जीवन रक्षा मिलेगी, यही कुदरत का राज है
धन्य हैं वे, जिनका नाश होना तय है
unhen jeevan raksha milegee, yahee kudarat ka raaj hai
dhany hain ve, jinaka naash hona tay hai
They will get survival, this is the secret of nature
Blessed are those who are destined to perish
یہی ہے عشق میں شیوہ کہ عام خاص بنیں
جو خاص ہوں تو وہی لوگ عام ہو جائیں
प्यार में खास बनने का यही तरीका है
जो खास हैं वो कॉमन बन जायें
pyaar mein khaas banane ka yahee tareeka hai
jo khaas hain vo koman ban jaayen
This is the way to become special in love
Those who are special should become common