صبح کا ہر پل زندگی دے آپکو
دن کا ہر لمحہ خوشی دے آپکو
सुबह का हर पल आपको जीवन दे
दिन का हर पल आपको खुश रखे
subah ka har pal aapako jeevan de
din ka har pal aapako khush rakhe
May every moment of the morning give you life
May every moment of the day make you happy
دیار عشق میں اپنا مقام پیدا کر
نیا زمانہ نئے صبح و شام پیدا کر
प्रिय प्रेम में अपनी जगह बनाएं
नया युग, नया सवेरा और शाम बनाएँ
priy prem mein apanee jagah banaen
naya yug, naya savera aur shaam banaen
Create your place in dear love
Create a new age, new morning and evening
خدا اگر دل فطرت شناس دے تجھ کو
سکوت لالہ و گل سے کلام پیدا کر
यदि ईश्वर आपको एक प्रकृतिवादी हृदय देता है
लाला और गुल की खामोशी से भाषण पैदा करो
yadi eeshvar aapako ek prakrtivaadee hrday deta hai
laala aur gul kee khaamoshee se bhaashan paida karo
If God gives you a naturalist heart
Create speech from the silence of lala and gul
اٹھا نہ شیشہ گران فرنگ کے احساں
سفال ہند سے مینا و جام پیدا کر
फरंग के लिए धन्यवाद गिलास मत उठाओ
भारतीय मिट्टी से मैना और जैम तैयार करें
pharang ke lie dhanyavaad gilaas mat uthao
bhaarateey mittee se maina aur jaim taiyaar karen
Don't pick up the glass thanks to Farang
Produce mena and jam from Indian clay
میں شاخ تاک ہوں میری غزل ہے میرا ثمر
مرے ثمر سے مے لالہ فام پیدا کر
मैं शाखा हूँ, मेरा गीत मेरा फल है
मर्रे समर से लाला परिवार का जन्म हो
main shaakha hoon, mera geet mera phal hai
marre samar se laala parivaar ka janm ho
I am branch, my song is my fruit
May lala fam be born from dead fruit
مرا طریق امیری نہیں فقیری ہے
خودی نہ بیچ غریبی میں نام پیدا کر
मृत्यु का मार्ग गरीबी है, धन नहीं
खुद को मत बेचो, गरीबी में नाम कमाओ
mrtyu ka maarg gareebee hai, dhan nahin
khud ko mat becho, gareebee mein naam kamao
The way of death is poverty, not wealth
Do not sell yourself, make a name in poverty
صبح کو آئے ہو نکلے شام کے
جاؤ بھی اب تم مرے کس کام کے
आप सुबह आए और शाम को चले गए
अब जाओ, तुम किस लिए मर गए?
aap subah aae aur shaam ko chale gae
ab jao, tum kis lie mar gae?
You came in the morning and left in the evening
Go now, what did you die for?
ہاتھا پائی سے یہی مطلب بھی تھا
کوئی منہ چومے کلائی تھام کے
हाथ से हाथ मिलाने का भी यही अर्थ था
कलाई चूमने के लिए मुंह नहीं
haath se haath milaane ka bhee yahee arth tha
kalaee choomane ke lie munh nahin
This was also the meaning of hand-to-hand
No mouth to kiss the wrist
تم اگر چاہو تو کچھ مشکل نہیں
ڈھنگ سو ہیں نامہ و پیغام کے
तुम चाहो तो कुछ भी मुश्किल नहीं है
पत्र और संदेशों के बहुत सारे रूप हैं
tum chaaho to kuchh bhee mushkil nahin hai
patr aur sandeshon ke bahut saare roop hain
If you want, nothing is difficult
There are so many forms of letters and messages
چھیڑ واعظ ہر گھڑی اچھی نہیں
رند بھی ہیں ایک اپنے نام کے
चिढ़ाना हमेशा अच्छा नहीं होता है
उन्हीं के नाम के छिलके भी हैं
chidhaana hamesha achchha nahin hota hai
unheen ke naam ke chhilake bhee hain
Teasing is not always good
There are also rinds of their own name
قہر ڈھائے گی اسیروں کی تڑپ
اور بھی الجھیں گے حلقے دام کے
क्रोध बंधुओं की लालसा को नष्ट करेगा
डैम के घेरे इससे भी ज्यादा उलझे हुए होंगे
krodh bandhuon kee laalasa ko nasht karega
daim ke ghere isase bhee jyaada ulajhe hue honge
Anger will destroy the yearning of captives
Even more confused will be the circles of Dam
محتسب چن لینے دے اک اک مجھے
دل کے ٹکڑے ہیں یہ ٹکڑے جام کے
मुझे एक-एक करके लोकपाल चुनने दीजिए
ये जाम के टुकड़े दिल के टुकड़े हैं
mujhe ek-ek karake lokapaal chunane deejie
ye jaam ke tukade dil ke tukade hain
Let me choose the ombudsman one by one
These pieces of jam are pieces of the heart
لاکھوں دھڑکے ابتدائے عشق میں
دھیان ہیں آغاز میں انجام کے
प्यार की शुरुआत में लाखों धड़कनें
शुरुआत में सावधान रहें
pyaar kee shuruaat mein laakhon dhadakanen
shuruaat mein saavadhaan rahen
Millions of beats in the beginning of love
Be careful in the beginning
مے کا فتویٰ تو سہی قاضی سے لوں
ٹوک کر رستے میں دامن تھام کے
मई का फतवा जज साहब से ले लीजिए
अपने पैर सड़क पर रखें
maee ka phatava jaj saahab se le leejie
apane pair sadak par rakhen
Take the fatwa of May from the judge
Keep your feet on the road
دور دور محتسب ہے آج کل
اب کہاں وہ دور دورے جام کے
लोकपाल तो बहुत दूर है आजकल
अब वो दूर के जाम कहाँ हैं?
lokapaal to bahut door hai aajakal
ab vo door ke jaam kahaan hain?
Far far is the ombudsman nowadays
Now where are those faraway jams?
نام جب اس کا زباں پر آ گیا
رہ گیا ناصح کلیجا تھام کے
जब उनकी जुबान पर नाम आया
उन्हें अस्वस्थ किडनी के साथ छोड़ दिया गया था
jab unakee jubaan par naam aaya
unhen asvasth kidanee ke saath chhod diya gaya tha
When the name came to his tongue
He was left with an unhealthy kidney
دور سے نالے مرے سن کر کہا
آ گئے دشمن مرے آرام کے
उसने कहा, दूर में नालों की आवाज सुन रही है
दुश्मन आए हैं और शांति से मर गए हैं
usane kaha, door mein naalon kee aavaaj sun rahee hai
dushman aae hain aur shaanti se mar gae hain
He said, hearing the drains in the distance
Enemies have come and died peacefully
ہائے وہ اب پیار کی باتیں کہاں
اب تو لالے ہیں مجھے دشنام کے
अरे अब कहाँ गयीं प्रेम कहानियाँ ?
अब लाल वाले मेरा अपमान कर रहे हैं
are ab kahaan gayeen prem kahaaniyaan ?
ab laal vaale mera apamaan kar rahe hain
Hey, where are the love stories now?
Now the red ones are insulting me
یہ پیام دے گئی ہے مجھے باد صبح گاہی
کہ خودی کے عارفوں کا ہے مقام پادشاہی
यह संदेश मुझे सुबह-सुबह दिया गया था
कि स्वयं का अभिजात वर्ग राज्य का है
yah sandesh mujhe subah-subah diya gaya tha
ki svayan ka abhijaat varg raajy ka hai
This message was given to me early in the morning
That the aristocracy of the self belongs to the kingdom
تری زندگی اسی سے تری آبرو اسی سے
جو رہی خودی تو شاہی نہ رہی تو رو سیاہی
उस से तीन प्राण, उस से तीन प्रतिष्ठा
स्वयं राजसी न हो तो काला रो
us se teen praan, us se teen pratishtha
svayan raajasee na ho to kaala ro
Three lives from that, three reputations from that
If the self is not royal, then cry black
نہ دیا نشان منزل مجھے اے حکیم تو نے
مجھے کیا گلہ ہو تجھ سے تو نہ رہ نشیں نہ راہی
हे हकीम, तूने मुझे कोई निशानी नहीं दी
मुझे तुमसे क्या लेना-देना?
he hakeem, toone mujhe koee nishaanee nahin dee
mujhe tumase kya lena-dena?
You did not give me a sign, O Hakim
What do I have to do with you?